Buenas!.
Conocéis evidentemente, la frase "No te acostarás sin saber de una cosa más". Pues eso me ha pasado hoy y muchas otras veces sobre el mundo Tejeril!. Y lo qué me queda..... .
He leído un comentario de Nuria, de Lanes Asgaya http://lanes-asgaya.blogspot.com.es/ en Instagram, que escribía en su Blog sobre sus UFOs. Y me he dicho para mis adentros, mandeeeeeee. ¿Eso qué será?. Así qué, he seguido leyendo y me he enterado por fin de su significado.
La cuestión es, que cada vez más, estamos introduciendo dentro de nuestro vocabulario, palabras en inglés en el mundo tejeril. Hasta tejemos con patrones en inglés. Yo estoy ahora en un KAL (otras iniciales de otra palabrica en inglés en el mundo tejeril, de la que hace unos meses me enteré también), de un chal que va con el patrón en inglés. A saber lo que me saldrá.... .
Entre lo de esta mañana, y que estoy casi ya para empezar ese Kal, del que voy atrasada por mi curso de patronaje. Me ha dado por buscar en el "San Google" y evidentemente está muy dentro de este mundillo el inglés. Hay entradas de Blogs sobre las abreviaturas en inglés traducidas al español, sobre el mundillo tejeril, y así ayudar a las que el inglés, o nada de nada, o nos manejamos poco.
Si es que hay gente muy maja!!.
Para qué, nos os quedéis con la intriga del significado de UFOs. Estas son las siglas, de Unfinished Object (objeto inacabado).
Es decir, que todas tenemos UFOs, que son proyectos empezados y que hemos dejado sin terminar sea por el motivo que sea.
Más cosillas..... .
La siglas AL, significan "ALONG", es decir, tejer un mismo proyecto varias personas al mismo tiempo. En español, sería un "tejijunto/as" o "tejerjunto/as", tejer junto/as algo en concreto por ejemplo.
Según la letra que tenga al principio, así será la técnica a usar, en hacer ese mismo proyecto.
Por ejemplo KAL, sería Tejer en dos agujas o aguja circular un mismo proyecto. La K viene de Knitting. Tejer a mano en inglés.
CAL, sería Tejer en Crochet juntas un mismo proyecto y SEWING, sería Coser juntas un mismo proyecto.
Os dejo un par de enlaces de abreviaturas en inglés sobre tejer. De seguro que os vendrá igual de bien que a mí!.
http://www.guiaparatejerbien.com/2008/09/t.html
http://tejer.about.com/od/Tejer/fl/Glosario-de-teacuterminos-de-punto-en-ingleacutes-y-su-significado-en-espantildeol-I.htm
Si os enteráis de más cosilllas, me contáis!. Yo prometo contarlo también sobre cosillas nuevas de las que me entere.
Besosss y hasta otra!.
Lola
Hola Lola! Y ¿que te parece esta palabra HOTH de hot of the hook? Caliente fuera del ganchillo, literalmente claro, yo la he usado un par de veces y me gusta porque es muy sonora. Saludos... ��
ResponderEliminarMe dejas..... .
EliminarHoy lo mismo, no me acostaré sin saber una cosa más!.
Realmente qué significa esa frase?.
Mil gracias por compartirla y besosss.
jaja, estás como yo, Lola, alucinando con tanta palabreja en inglés... Yo leí muchos de estos términos en el blog de una amiga bloguera, creo que es sudamericana, pero que vive en los EEUU, así que controla los 2 idiomas, yo aprendo un montón con ella. Mira, en esta entrada tienes para entretenerte un rato: http://yarnilandiacrafts.blogspot.com.es/search?q=siglas
ResponderEliminarBesos, guapa
Gracias Nuria!.Lo miraré y guardaré. El chal que me estoy haciendo, es con el patrón en inglés. Así que no queda otra que buscar y aprender un pelín sobre inglés tejeril. Como sigamos así, algunas nos vemos en la escuela de idiomas para poder hacernos algo, o casi expertas en inglés tejeril. Besosss
Eliminar